In class yesterday, we looked at a video on boingboing.net of Veena Malik being accused of wrong behavior by a mullah on Pakistani television. My classmates and I could easily follow along with the video because of the rolling subtitles. I was interested in who was translating these clips and did a little research on the video provider...
The video was translated by Memori TV, the Middle East Media Research Institute headquartered in Washington, D.C. They started in February 1998 "to inform the debate over U.S. policy in the Middle East." They are independent and work off of donations. They translate media to English, French, Spanish, German, Italian, Polish, Russian, Chinese, Japanese, and Hebrew.
Considering I've always been the student that was less amused and more frustrated at the thought of learning Spanish through classroom conjugations, I think what Memori TV is producing can be an excellent source for journalists looking for news translations. Plus, the content they are posting is relevant and the site serves as a good news source on it's own for people interested in international debates — like "Clashes on Facebook over Calls for Revolution in Qatar" posted earlier this month. The site has everything from a featured news blog to advocacy subject heads to learn more about topics like "Indoctrination of Children" to new projects like "Global Jihad News."
Also, to keep things interesting, Memri is working on a "Cartoon Initiative" project that's pretty entertaining.